Sample Multilingual Activity Type
One
Reading and Reporting
Learners read a story in their
mother tongue and present a report to class in
English.
Reading skill can probably be transferred from one language to
another more easily than any other skill. Teachers generally
complain that learners read very little outside the examination
requirements. In many parts of India, learning of the
mother tongue is also limited to reading lessons included in
the prescribed textbooks and answering questions based on them.
Right from the first year of language learning mechanical
copying activity and memorised reproduction is encouraged,
evaluated and valued in terms of higher scores in examinations.
Learners who do not develop the reading habit in their own
mother tongue cannot be expected to develop the habit in a new
language.
Hence this activity requires the learners to read a story in
their mother tongue and present a report in English. This makes
th em read in their mother tongue (which involves minimum
effort) and then prepare a report for class presentation in
English. This may help them in a number of ways. They would be
able to pick up a book at their level of competence and
according to their interest and read comfortably without the
tension of decoding the meaning of words, idiomatic expressions
and complex constructions in a new language. There is more
likelihood of their developing an interest in reading for
pleasure in a language that reflects their culture and one
which they have used extensively. They could plan a
presentation in English which might be as simple as a summary
of the story in a few sentences and what they liked in it or
found unacceptable to them.
For advanced learners this could be
developed into challenging activities of detailed analysis of
the plot and characters, comparison with parallel stories in
English, translation into English, rewriting with modifications
according to English culture, etc. The main emphasis should be
the use of both languages for developing reading, writing and
oral skills involving genuine interaction between the two
languages and the learners. Learners read a story in English
and present a report in their mother tongue. Learners might
find simple books (including children's literature) to read and
then present reports of various types in their mother tongue.
They may narrate the stories, analyse the various aspects in
detail, identify differences in the culture expressed in the
story and their own culture, retell the story with appropriate
modifications suitable to readers of their background, etc.
Here the presentations can be at a higher level than the level
of books selected for reading.
|